Psaumes, 86 (Hébreu)
א ּ ְת ִפ ּ ָל ה , ְל ָד ִו ד : ַה ּ ֵט ה - ְי ה ָו ה ָא ְז ְנ ָך ֲע ֵנ ִנ י - - ּ ִכ י - ָע ִנ י ְו ֶא ְב י ֹו ן ָא ִנ י . ב ָ ׁש ְמ ָר ה ַנ ְפ ִ ׁש י ,
ִּכי-ָחִסיד ָאִני:הֹוַׁשע ַעְבְּדָך, ַאָּתה ֱאלַֹהי-- ַהּבֹוֵטַח ֵאֶליָך. ג ָחֵּנִני ֲאדָֹני: ִּכי
ֵא ֶל י ָך ֶא ְק ָר א , ּ ָכ ל - ַה ּי ֹו ם . ד ַ ׂש ּ ֵמ ַח , ֶנ ֶפ ׁש ַע ְב ּ ֶד ָך : ּ ִכ י ֵא ֶל י ָך ֲא ד ֹ ָנ י , ַנ ְפ ִ ׁש י ֶא ּ ָ ׂש א .
ה ִ ּכ י - ַא ּ ָת ה ֲא ד ֹ ָנ י , ט ֹו ב ְו ַס ּ ָל ח ; ְו ַר ב - ֶח ֶס ד , ְל ָכ ל - ק ֹ ְר ֶא י ָך . ו ַה ֲא ִז י ָנ ה ְי ה ָו ה , ּ ְת ִפ ּ ָל ִת י ;
ְו ַה ְק ִ ׁש י ָב ה , ּ ְב ק ֹו ל ּ ַת ֲח נ ּו נ ֹו ָת י . ז ּ ְב י ֹו ם ָצ ָר ִת י , ֶא ְק ָר ֶא ּ ָך : ּ ִכ י ַת ֲע ֵנ ִנ י . ח ֵא י ן - ּ ָכ מ ֹו ָך
ָב ֱא ל ֹ ִה י ם ֲא ד ֹ ָנ י ; ְו ֵא י ן ְ ּכ ַמ ֲע ֶ ׂש י ָך . ט ּ ָכ ל - ּג ֹו ִי ם , ֲא ֶ ׁש ר ָע ִ ׂש י ָת - - ָי ב ֹו א ּו ְו ִי ְ ׁש ּ ַת ֲח ו ּו ְל ָפ ֶנ י ָך
ֲאדָֹני; ִויַכְּבדּו ִלְׁשֶמָך. יִּכי-ָגדֹול ַאָּתה,ְועֵֹׂשהִנְפָלאֹות; ַאָּתה ֱאלִֹהים
ְל ַב ּ ֶד ָך . י א ה ֹו ֵר ִנ י ְי ה ָו ה , ּ ַד ְר ּ ֶכ ָך - - ֲא ַה ּ ֵל ְך ּ ַב ֲא ִמ ּ ֶת ָך ; ַי ֵח ד ְל ָב ִב י , ְל ִי ְר ָא ה ְ ׁש ֶמ ָך .
יבאֹו ְד ָך, ֲאדָֹני ֱאלֹ ַהי-- ְּב ָכל- ְל ָב ִבי; ַו ֲא ַכ ְּב ָדה ִׁש ְמ ָך ְלעֹו ָלם. יג ִּכי- ַח ְס ְּד ָך, ָּגדֹול
ָע ָל י ; ְו ִה ּ ַצ ְל ּ ָת ַנ ְפ ִ ׁש י , ִמ ּ ְ ׁש א ֹו ל ּ ַת ְח ּ ִת ּי ָ ה . י ד ֱא ל ֹ ִה י ם , ֵז ִד י ם ָק מ ּו - ָע ַל י , ַו ֲע ַדת
ָעִריִצים, ִּבְק ׁשּו ַנְפִׁשי;ְולֹא ָׂשמּוָך ְלֶנְגָּדם. טוְוַאָּתה ֲאדָֹני, ֵאל-ַרחּום ְוַחּנּון;
ֶאֶרְךַאַּפִים,ְוַרב-ֶחֶסדֶוֱאֶמת. טזְּפֵנהֵאַלי,ְוָחֵּנִני: ְּתָנה-ֻעְזָּךְלַעְבֶּדָך;ְוהֹוִׁשיָעה,
ְל ֶב ן - ֲא ָמ ֶת ָך . י ז ֲע ֵ ׂש ה - ִע ּ ִמ י א ֹו ת , ְל ט ֹו ָב ה : ְו ִי ְר א ּו ׂש ֹ ְנ ַא י ְו ֵי ב ֹ ׁש ּו - - ּ ִכ י - ַא ּ ָת ה ְי ה ָו ה ,
ֲע ַז ְר ּ ַת ִנ י ְו ִנ ַח ְמ ּ ָת ִנ י
ֲע ַז ְר ּ ַת ִנ י ְו ִנ ַח ְמ ּ ָת ִנ י
Traduction du rabbinat :
1 Prière de David. Incline l’oreille, ô Eternel, exauce-moi, car je suis pauvre et malheureux.
2 Protège mon âme, car je suis fidèle; prête secours, toi, mon Dieu, à ton serviteur, qui met sa
confiance en toi. 3 Prends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée.
4 Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève ma pensée. 5 C’est que toi,
Seigneur, tu es bon et clément, plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent. 6 Ecoute,
Eternel, ma prière, sois attentif à mes accents suppliants. 7 Au jour de ma détresse, je
t’appelle, car c’est toi qui me réponds. 8 Personne, parmi les divinités, n’est comme toi,
Seigneur; rien n’égale tes œuvres. 9 Puissent tous les peuples que tu as créés venir se
prosterner devant toi, Seigneur, et honorer ton nom! 10 Car tu es grand, et fécond en
miracles; toi seul, tu es Dieu. 11 Instruis-moi dans tes voies, je veux marcher dans ta vérité;
dispose mon cœur à révérer ton nom. 12 Je veux te louer, Seigneur mon Dieu, de tout cœur,
honorer ton nom à tout jamais. 13 Car grande est ta bonté pour moi: tu as sauvé mon âme du
gouffre profond. 14 O Dieu, des audacieux s’étaient levés contre moi, une bande de gens
violents avaient attenté à ma vie: ils n’avaient nulle pensée pour toi. 15 Mais toi, Seigneur, tu
es un Dieu clément et miséricordieux, tardif à la colère, plein de bienveillance et d’équité.
16 Tourne-toi vers moi et sois-moi propice, accorde ton puissant secours à ton serviteur, et
prête assistance au fils de ta servante. 17 Fais éclater en ma faveur un signe de bonheur; que
mes ennemis soient confondus, en voyant que c’est toi, Eternel, qui me prodigues secours et
consolations.
Psaumes, 86 (Français)
Traduction Louis Segond
- Prière de David.
Éternel, prête l’oreille, exauce-moi !
Car je suis malheureux et indigent. - Garde mon âme, car je suis pieux !
Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi ! - Aie pitié de moi, Seigneur !
Car je crie à toi tout le jour. - Réjouis l’âme de ton serviteur,
car à toi, Seigneur, j’élève mon âme. - Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes,
tu es plein d’amour pour tous ceux qui t’invoquent. - Éternel, prête l’oreille à ma prière,
sois attentif à la voix de mes supplications ! - Je t’invoque au jour de ma détresse,
car tu m’exauces. - Nul n’est comme toi parmi les dieux, Seigneur,
et rien ne ressemble à tes œuvres. - Toutes les nations que tu as faites viendront
se prosterner devant ta face, Seigneur,
et rendre gloire à ton nom. - Car tu es grand, et tu opères des prodiges ;
toi seul, tu es Dieu. - Enseigne-moi tes voies, ô Éternel !
Je marcherai dans ta fidélité.
Dispose mon cœur à la crainte de ton nom. - Je te louerai de tout mon cœur,
Seigneur, mon Dieu !
Et je glorifierai ton nom à perpétuité. - Car ta bonté est grande envers moi,
et tu délivres mon âme du séjour profond des morts. - Ô Dieu ! des orgueilleux se sont levés contre moi,
une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie ;
ils ne portent pas leurs pensées sur toi. - Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant,
lent à la colère, riche en bonté et en fidélité ; - tourne vers moi les regards et aie pitié de moi,
donne la force à ton serviteur,
et sauve le fils de ta servante ! - Opère un signe en ma faveur !
Que mes ennemis le voient et soient confus !
Car tu me secours et tu me consoles, ô Éternel !
"Incline l’oreille, ô Eternel, exauce-moi, car je suis pauvre et malheureux. "
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire