Français
Entonnez, justes, des chants en l’honneur de l’Eternel: aux hommes droits il sied de louer [Dieu]! 2 Rendez hommage à l’Eternel avec la harpe, célébrez-le par le luth à dix cordes. 3 Chantez-lui un cantique nouveau, faites résonner avec art vos instruments avec vos acclamations. 4 Car droite est la parole de l’Eternel, toute son œuvre est marquée de loyauté. 5 Il aime la justice et le bon droit; la terre est remplie de la bonté de l’Eternel. 6 Par la parole de l’Eternel les cieux se sont formés, par le souffle de sa bouche, toutes leurs milices. 7 Il amoncelle comme une digue les eaux de la mer, il renferme dans des réservoirs les flots profonds. 8 Que toute la terre craigne l’Eternel! Que tous les habitants du globe tremblent devant lui! 9 Car il a parlé, et [tout] naquit; il a ordonné, et [tout] fut là. 10 L’Eternel renverse les projets des peuples, il fait échouer les desseins des nations. 11 Mais les décrets de l’Eternel subsistent à jamais, les résolutions de son cœur, de siècle en siècle. 12 Heureux le peuple qui reconnaît l’Eternel comme Dieu, la nation qu’il s’est choisie comme son héritage! 13 Du haut des cieux, l’Eternel promène ses regards; il voit tous les fils de l’homme. 14 De la résidence qu’il s’est réservée, il dirige son attention sur tous les habitants de la terre. 15 Il a formé leur cœur à tous, et il observe tous leurs actes. 16 Ce n’est pas avec une puissante armée que le roi remporte la victoire; ce n’est pas à sa grande force que le héros doit son salut. 17 Le coursier est d’un vain secours pour triompher, et sa grande vigueur n’assure pas le salut. 18 Voici, les yeux du Seigneur sont ouverts sur ses adorateurs, sur ceux qui ont foi en sa bonté, 19 afin de sauver leur âme du trépas, et de les conserver en vie pendant la famine. 20 Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier. 21 Oui, notre cœur se réjouit en lui, oui, nous avons confiance en son saint nom. 22 Que ta bonté, Eternel, s’étende sur nous, comme nous y comptons de ta part!
Hébreu
א רַנְּנוּ צַדִּיקִים, בַּיהוָה; לַיְשָׁרִים, נָאוָה תְהִלָּה. ב הוֹדוּ לַיהוָה בְּכִנּוֹר; בְּנֵבֶל עָשׂוֹר, זַמְּרוּ-לוֹ. ג שִׁירוּ-לוֹ, שִׁיר חָדָשׁ; הֵיטִיבוּ נַגֵּן, בִּתְרוּעָה. ד כִּי-יָשָׁר דְּבַר-יְהוָה; וְכָל-מַעֲשֵׂהוּ, בֶּאֱמוּנָה. ה אֹהֵב, צְדָקָה וּמִשְׁפָּט; חֶסֶד יְהוָה, מָלְאָה הָאָרֶץ. ו בִּדְבַר יְהוָה, שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ; וּבְרוּחַ פִּיו, כָּל-צְבָאָם. ז כֹּנֵס כַּנֵּד, מֵי הַיָּם; נֹתֵן בְּאוֹצָרוֹת תְּהוֹמוֹת. ח יִירְאוּ מֵיְהוָה, כָּל-הָאָרֶץ; מִמֶּנּוּ יָגוּרוּ, כָּל-יֹשְׁבֵי תֵבֵל. ט כִּי הוּא אָמַר וַיֶּהִי; הוּא-צִוָּה, וַיַּעֲמֹד. י יְהוָה, הֵפִיר עֲצַת-גּוֹיִם; הֵנִיא, מַחְשְׁבוֹת עַמִּים. יא עֲצַת יְהוָה, לְעוֹלָם תַּעֲמֹד; מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ, לְדֹר וָדֹר. יב אַשְׁרֵי הַגּוֹי, אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהָיו; הָעָם, בָּחַר לְנַחֲלָה לוֹ. יג מִשָּׁמַיִם, הִבִּיט יְהוָה; רָאָה, אֶת-כָּל-בְּנֵי הָאָדָם. יד מִמְּכוֹן-שִׁבְתּוֹ הִשְׁגִּיחַ-- אֶל כָּל-יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ. טו הַיֹּצֵר יַחַד לִבָּם; הַמֵּבִין, אֶל-כָּל-מַעֲשֵׂיהֶם. טז אֵין-הַמֶּלֶךְ, נוֹשָׁע בְּרָב-חָיִל; גִּבּוֹר, לֹא-יִנָּצֵל בְּרָב-כֹּחַ. יז שֶׁקֶר הַסּוּס, לִתְשׁוּעָה; וּבְרֹב חֵילוֹ, לֹא יְמַלֵּט. יח הִנֵּה עֵין יְהוָה, אֶל-יְרֵאָיו; לַמְיַחֲלִים לְחַסְדּוֹ. יט לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם; וּלְחַיּוֹתָם, בָּרָעָב. כ נַפְשֵׁנוּ, חִכְּתָה לַיהוָה; עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הוּא. כא כִּי-בוֹ, יִשְׂמַח לִבֵּנוּ: כִּי בְשֵׁם קָדְשׁוֹ בָטָחְנוּ. כב יְהִי-חַסְדְּךָ יְהוָה עָלֵינוּ: כַּאֲשֶׁר, יִחַלְנוּ לָךְ.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire