Français
1 Au chef des chantres. Psaume de David. 2 Heureux celui qui s’intéresse au pauvre! Au jour de la calamité, l’Eternel le sauvera. 3 L’Eternel le protégera, lui conservera la vie, et il jouira du bonheur sur la terre: tu ne le livreras pas à la fureur de ses ennemis. 4 Le Seigneur le soutiendra sur le lit de douleur; sa couche, tu la retournes entièrement dans sa maladie. 5 Je dis donc, moi: "Eternel, sois-moi propice! Guéris mon âme, car j’ai péché contre toi." 6 Mes ennemis tiennent de méchants propos à mon sujet: "Quand mourra-t-il pour que son nom périsse?" 7 Que si l’un d’eux vient [me] voir, son cœur exprime des faussetés et fait une provision de méchanceté: il me quitte pour sortir et la débiter. 8 Ensemble, tous mes adversaires chuchotent contre moi; contre moi, ils imaginent de funestes pensées: 9 "Un mauvais sort s’acharne après lui; dès lors qu’il est couché, il ne se relèvera plus!" 10 Même mon ami intime, en qui j’avais confiance, et qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi. 11 Or donc, Eternel, prends-moi en pitié et relève-moi, pour que je puisse leur rendre la pareille. 12 A cela je reconnaîtrai que tu m’as pris en affection: que mon ennemi ne triomphe pas de moi! 13 En raison de mon intégrité, tu me soutiens et m’admets en ta présence pour toujours. 14 Loué soit l’Eternel, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen et Amen!contre moi, ils imaginent de funestes pensées: 9 "Un mauvais sort s’acharne après lui; dès lors qu’il est couché, il ne se relèvera plus!" 10 Même mon ami intime, en qui j’avais confiance, et qui mangeait mon pain, a levé le talon contre moi. 11 Or donc, Eternel, prends-moi en pitié et relève-moi, pour que je puisse leur rendre la pareille. 12 A cela je reconnaîtrai que tu m’as pris en affection: que mon ennemi ne triomphe pas de moi! 13 En raison de mon intégrité, tu me soutiens et m’admets en ta présence pour toujours. 14 Loué soit l’Eternel, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Amen et Amen!
Hébreu
א לַמְנַצֵּחַ, מִזְמוֹר לְדָוִד. ב אַשְׁרֵי, מַשְׂכִּיל אֶל-דָּל; בְּיוֹם רָעָה, יְמַלְּטֵהוּ יְהוָה. ג יְהוָה, יִשְׁמְרֵהוּ וִיחַיֵּהוּ--יאשר (וְאֻשַּׁר) בָּאָרֶץ; וְאַל-תִּתְּנֵהוּ, בְּנֶפֶשׁ אֹיְבָיו. ד יְהוָה--יִסְעָדֶנּוּ, עַל-עֶרֶשׂ דְּוָי; כָּל-מִשְׁכָּבוֹ, הָפַכְתָּ בְחָלְיוֹ. ה אֲנִי-אָמַרְתִּי, יְהוָה חָנֵּנִי; רְפָאָה נַפְשִׁי, כִּי-חָטָאתִי לָךְ. ו אוֹיְבַי--יֹאמְרוּ רַע לִי; מָתַי יָמוּת, וְאָבַד שְׁמוֹ. ז וְאִם-בָּא לִרְאוֹת, שָׁוְא יְדַבֵּר--לִבּוֹ, יִקְבָּץ-אָוֶן לוֹ; יֵצֵא לַחוּץ יְדַבֵּר. ח יַחַד--עָלַי יִתְלַחֲשׁוּ, כָּל-שֹׂנְאָי; עָלַי--יַחְשְׁבוּ רָעָה לִי. ט דְּבַר-בְּלִיַּעַל, יָצוּק בּוֹ; וַאֲשֶׁר שָׁכַב, לֹא-יוֹסִיף לָקוּם. י גַּם-אִישׁ שְׁלוֹמִי, אֲשֶׁר-בָּטַחְתִּי בוֹ-- אוֹכֵל לַחְמִי;הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב. יא וְאַתָּה יְהוָה, חָנֵּנִי וַהֲקִימֵנִי; וַאֲשַׁלְּמָה לָהֶם. יב בְּזֹאת יָדַעְתִּי, כִּי-חָפַצְתָּ בִּי: כִּי לֹא-יָרִיעַ אֹיְבִי עָלָי. יג וַאֲנִי--בְּתֻמִּי, תָּמַכְתָּ בִּי; וַתַּצִּיבֵנִי לְפָנֶיךָ לְעוֹלָם. יד בָּרוּךְ יְהוָה, אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל--מֵהָעוֹלָם, וְעַד הָעוֹלָם: אָמֵן וְאָמֵן.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire