25.5.20

De Pessah à Chavouot (47) saison 3 : Psaume 147

Psaumes, 147 (Hébreu)

א   הַ לְ לוּ -יָהּ :כִּ י-טוֹ ב, זַמּ ְ רָ ה אֱלֹהֵ ינוּ -- כִּ י-נָעִ ים, נָאוָה תְ הִ לּ ָ ה. ב בּ וֹ נֵה יְ רוּ שָׁ לִַ ם יְ הוָה; נִ דְ חֵ י יִ שְׂ רָ אֵ ל יְ כַ נּ ֵס. ג הָ רֹפֵ א, לִ שְׁ בוּ רֵ י לֵ ב; וּ מְ חַ בּ ֵ שׁ , לְ עַ צּ ְ בוֹ תָ ם. ד מוֹ נֶה מִ סְ פּ ָ ר, לַ כּ וֹ כָ בִ ים; לְ כֻ לּ ָ ם, שֵׁ מוֹ ת יִ קְ רָ א. ה גָּדוֹ ל אֲ דוֹ נֵינוּ וְ רַ ב-כּ ֹחַ ; לִ תְ בוּ נָתוֹ , אֵ ין מִ סְ פּ ָ ר. ו מְ עוֹ דֵ ד עֲ נָוִ ים יְ הוָה; מַ שְׁ פּ ִ יל רְ שָׁ עִ ים עֲ דֵ י-אָ רֶ ץ. ז עֱנוּ לַ יהוָה בְּ תוֹ דָ ה; זַמּ ְ רוּ לֵ אלֹהֵ ינוּ בְ כִ נּ וֹ ר. ח הַ מְ כַ סּ ֶ ה שָׁ מַ יִ ם, בְּ עָ בִ ים-- הַ מּ ֵ כִ ין לָ אָ רֶ ץ מָ טָ ר;הַ מּ ַ צְ מִ יחַ הָ רִ ים חָ צִ יר. ט נוֹ תֵ ן לִ בְ הֵ מָ ה לַ חְ מָ הּ ; לִ בְ נֵי עֹרֵ ב, אֲ שֶׁ ר יִ קְ רָ אוּ . י לֹא בִ גְ בוּ רַ ת הַ סּ וּ ס יֶחְ פּ ָ ץ; לֹא-בְ שׁ וֹ קֵ י הָ אִ ישׁ יִ רְ צֶ ה. יא רוֹ צֶ ה יְ הוָה, אֶ ת-יְ רֵ אָ יו-- אֶ ת-הַ מְ יַחֲ לִ ים לְ חַ סְ דּ וֹ . יב שַׁ בְּ חִ י יְ רוּ שָׁ לִַ ם, אֶ ת-יְ הוָה; ּ הַ לְ לִ י אֱלֹהַ יִ ךְ צִ יוֹ ן. יג כִּ י-חִ זַּק, בְּ רִ יחֵ י שְׁ עָ רָ יִ ךְ ; בּ ֵ רַ ךְ בּ ָ נַיִ ךְ בְּ קִ רְ בּ ֵ ךְ . יד הַ שּ ָׂ ם- גְּ בוּ לֵ ךְ שָׁ לוֹ ם; חֵ לֶ ב חִ טּ ִ ים, יַשְׂ בִּ יעֵ ךְ . טו הַ שּ ׁ ֹלֵ חַ אִ מְ רָ תוֹ אָ רֶ ץ; עַ ד-מְ הֵ רָ ה, יָרוּ ץ דּ ְ בָ רוֹ . טז הַ נּ ֹתֵ ן שֶׁ לֶ ג כּ ַ צּ ָ מֶ ר; כְּ פוֹ ר, כּ ָ אֵ פֶ ר יְ פַ זֵּר. יז מַ שְׁ לִ יךְ קַ רְ חוֹ כְ פִ תּ ִ ים; לִ פְ נֵי קָ רָ תוֹ , מִ י יַעֲ מֹד. יח יִ שְׁ לַ ח דּ ְ בָ רוֹ וְ יַמְ סֵ ם; יַשּ ֵׁ ב רוּ חוֹ , יִ זְּ לוּ - מָ יִ ם. יט מַ גִּ יד דּ ְ בָ רָ ו לְ יַעֲ קֹב; חֻ קָּ יו וּ מִ שְׁ פּ ָ טָ יו, לְ יִ שְׂ רָ אֵ ל. כ לֹא עָ שָׂ ה כֵ ן, לְ כָ ל- גּ וֹ י-- וּ מִ שְׁ פּ ָ טִ ים בּ ַ ל-יְ דָ עוּ ם:הַ לְ לוּ -יָהּ .



Psaumes, 147 (Français)

1 Louez le Seigneur, car il est bon; qu’on célèbre notre Dieu, car il est aimable: à lui conviennent les louanges. 2 L’Eternel rebâtira Jérusalem, il y rassemblera les débris dispersés d’Israël. 3 C’est lui qui guérit les cœurs brisés et panse leurs douloureuses blessures. 4 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms. 5 Grand est notre Maître et tout-puissant, sa sagesse est sans limites. 6 L’Eternel soutient les humbles, il abaisse jusqu’à terre les méchants. 7 Entonnez des actions de grâce en l’honneur de l’Eternel. Célébrez notre Dieu au son de la harpe. 8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, prépare la pluie pour la terre, fait pousser l’herbe sur les montagnes. 9 Il donne leur pâture aux bêtes, aux petits des corbeaux qui la réclament. 10 Il ne prend point plaisir à la vigueur du coursier, il ne tient pas à l’agilité de l’homme; 11 ce qu’il aime, l’Eternel, ce sont ses adorateurs, ceux qui ont foi en sa bonté. 12 Célèbre, ô Jérusalem, l’Eternel, glorifie ton Dieu, ô Sion! 13 Car il a consolidé les barres de tes portes, il a béni tes fils dans ton enceinte, 14 C’est lui qui a fait régner la paix sur ton sol, qui te rassasie de la moelle du froment. 15 Il envoie ses ordres sur la terre, sa parole vole avec une extrême rapidité. 16 Il répand la neige comme des flocons de laine, sème le givre comme de la cendre. 17 Il lance des glaçons par morceaux: qui peut tenir devant ses frimas? 18 Il émet un ordre, et le dégel s’opère; il fait souffler le vent: les eaux reprennent leur cours. 19 Il a révélé ses paroles à Jacob, ses statuts et ses lois de justice à Israël. 20 Il n’a fait cela pour aucun des autres peuples; aussi ses lois leur demeurent-elles inconnues. Alléluia!





Traduction Louis Segond

  1. Louez l’Éternel !
    Car il est beau de célébrer notre Dieu,
    car il est doux, il est bienséant de le louer.
  2. L’Éternel rebâtit Jérusalem,
    il rassemble les exilés d’Israël ;
  3. il guérit ceux qui ont le cœur brisé,
    et il panse leurs blessures.
  4. Il compte le nombre des étoiles,
    il leur donne à toutes des noms.
  5. Notre Seigneur est grand, puissant par sa force,
    son intelligence n’a point de limite.
  6. L’Éternel soutient les malheureux,
    il abaisse les méchants jusqu’à terre.
  7. Chantez à l’Éternel avec actions de grâces,
    célébrez notre Dieu avec la harpe !
  8. Il couvre les cieux de nuages,
    il prépare la pluie pour la terre ;
    il fait germer l’herbe sur les montagnes.
  9. Il donne la nourriture au bétail,
    aux petits du corbeau quand ils crient,
  10. ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît,
    ce n’est pas dans les jambes de l’homme qu’il met son plaisir ;
  11. l’Éternel aime ceux qui le craignent,
    ceux qui espèrent en sa bonté.
  12. Jérusalem, célèbre l’Éternel !
    Sion, loue ton Dieu !
  13. Car il affermit les barres de tes portes,
    il bénit tes fils au milieu de toi ;
  14. il rend la paix à ton territoire,
    il te rassasie du meilleur froment.
  15. Il envoie ses ordres sur la terre :
    sa parole court avec vitesse
  16. il donne la neige comme de la laine,
    il répand la gelée blanche comme de la cendre ;
  17. il lance sa glace par morceaux ;
    qui peut résister devant son froid ?
  18. Il envoie sa parole, et il les fond ;
    il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
  19. Il révèle sa parole à Jacob,
    ses lois et ses ordonnances à Israël ;
  20. il n’a pas agi de même pour toutes les nations,
    et elles ne connaissent point ses ordonnances.
    Louez l’Éternel !


Mon extrait :

 Il détermine le nombre des étoiles, à elles toutes il attribue des noms."

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire