א מִ זְ מוֹ ר, לְ דָ וִ ד:יְ הוָה קְ רָ אתִ יךָ , חוּ שָׁ ה לִּ י; הַ אֲ זִ ינָה קוֹ לִ י, בְּ קָ רְ אִ י-לָ ךְ . ב תּ ִ כּ וֹ ן תּ ְ פִ לּ ָ תִ י קְ טֹרֶ ת לְ פָ נֶיךָ ; מַ שְׂ אַ ת כּ ַ פּ ַ י, מִ נְ חַ ת-עָ רֶ ב. ג שִׁ יתָ ה יְ הוָה, שָׁ מְ רָ ה לְ פִ י; נִ צְּ רָ ה, עַ ל-דּ ַ ל שְׂ פָ תָ י. ד אַ ל-תּ ַ ט-לִ בִּ י לְ דָ בָ ר רָ ע,לְ הִ תְ עוֹ לֵ ל עֲ לִ לוֹ ת בְּ רֶ שַׁ ע-- אֶ ת-אִ ישִׁ ים פּ ֹעֲ לֵ י-אָ וֶן;וּ בַ ל-אֶ לְ חַ ם, בְּ מַ נְ עַ מּ ֵ יהֶ ם. ה יֶהֶ לְ מֵ נִ י צַ דּ ִ יק חֶ סֶ ד, וְ יוֹ כִ יחֵ נִ י--שֶׁ מֶ ן רֹאשׁ , אַ ל-יָנִ י רֹאשִׁ י:כִּ י-עוֹ ד וּ תְ פִ לּ ָ תִ י, בְּ רָ עוֹ תֵ יהֶ ם. ו נִ שְׁ מְ טוּ בִ ידֵ י-סֶ לַ ע, שׁ ֹפְ טֵ יהֶ ם; וְ שָׁ מְ עוּ אֲ מָ רַ י, כִּ י נָעֵ מוּ . ז כְּ מוֹ פֹלֵ חַ וּ בֹקֵ עַ בּ ָ אָ רֶ ץ-- נִ פְ זְ רוּ עֲ צָ מֵ ינוּ , לְ פִ י שְׁ אוֹ ל. ח כִּ י אֵ לֶ יךָ , יְ הוִ ה אֲ דֹנָי עֵ ינָי; בְּ כָ ה חָ סִ יתִ י, אַ ל- תּ ְ עַ ר נַפְ שִׁ י. ט שָׁ מְ רֵ נִ י--מִ ידֵ י פַ ח, יָקְ שׁ וּ לִ י; וּ מֹקְ שׁ וֹ ת, פּ ֹעֲ לֵ י אָ וֶן. י יִ פּ ְ לוּ בְ מַ כְ מֹרָ יו רְ שָׁ עִ ים; יַחַ ד אָ נֹכִ י, עַ ד-אֶ עֱבוֹ ר.
Psaumes, 141 (Français)
1 Psaume de David. Eternel, je t’invoque, hâte-toi de me porter secours, prête l’oreille à ma voix, lorsque je t’invoque. 2 Que ma prière soit considérée à tes yeux comme de l’encens, mes mains tendues comme l’offrande du soir. 3 Exerce, ô Eternel, ta surveillance sur ma bouche, garde avec soin la porte de mes lèvres. 4 Ne laisse mon cœur tendre à rien de mauvais, se livrer à des actes criminels, de concert avec des gens pratiquant l’iniquité. Puissé-je ne jamais goûter à leurs plats fins! 5 Que le juste m’assène des coups, c’est une preuve d’amour; qu’il me châtie, c’est comme de l’huile sur la tête, à laquelle ma tête ne se soustrait point; mais certes de façon constante ma prière s’élèvera contre leurs méchancetés. 6 Que leurs magistrats glissent sur les arêtes du rocher, on entendra alors combien douces sont mes paroles. 7 De même que le laboureur creuse et entrouvre le sol, ainsi nos ossements gisent épars au bord de la tombe. 8 Certes, vers toi, ô Dieu, mon Maître, se tournent mes yeux, en toi je mets mon attente: ne laisse pas s’écouler ma vie. 9 Protège-moi contre le piège qu’ils m’ont dressé, contre les embûches des artisans d’iniquité. 10 Que les impies tombent dans leurs propres filets, tandis que moi je passe outre, demeurant sain et sauf!
Traduction Louis Segond
- Psaume de David.
Éternel, je t’invoque : viens en hâte auprès de moi !
Prête l’oreille à ma voix, quand je t’invoque ! - Que ma prière soit devant ta face comme l’encens,
et l’élévation de mes mains comme l’offrande du soir ! - Éternel, mets une garde à ma bouche,
veille sur la porte de mes lèvres ! - N’entraîne pas mon cœur à des choses mauvaises,
à des actions coupables avec les hommes qui font le mal,
et que je ne prenne aucune part à leurs festins ! - Que le juste me frappe, c’est une faveur ;
qu’il me châtie, c’est de l’huile sur ma tête :
Ma tête ne se détournera pas ;
mais de nouveau ma prière s’élèvera contre leur méchanceté. - Que leurs juges soient précipités le long des rochers,
et l’on écoutera mes paroles, car elles sont agréables. - Comme quand on laboure et qu’on fend la terre,
ainsi nos os sont dispersés à l’entrée du séjour des morts. - C’est vers toi, Éternel, Seigneur ! que se tournent mes yeux,
c’est auprès de toi que je cherche un refuge :
N’abandonne pas mon âme ! - Garantis-moi du piège qu’ils me tendent,
et des embûches de ceux qui font le mal ! - Que les méchants tombent dans leurs filets,
et que j’échappe en même temps !
Un peu de country ?
Mon extrait :
" Exerce, ô Eternel, ta surveillance sur ma bouche, garde avec soin la porte de mes lèvres "
" Exerce, ô Eternel, ta surveillance sur ma bouche, garde avec soin la porte de mes lèvres "
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire