Psaumes, 122 (Hébreu)
א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:שָׂמַחְתִּי, בְּאֹמְרִים לִי-- בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ. ב עֹמְדוֹת, הָיוּ רַגְלֵינוּ-- בִּשְׁעָרַיִךְ, יְרוּשָׁלִָם. ג יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה-- כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה-לָּהּ יַחְדָּו. ד שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים, שִׁבְטֵי-יָהּ--עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל: לְהֹדוֹת, לְשֵׁם יְהוָה. ה כִּי שָׁמָּה, יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט: כִּסְאוֹת, לְבֵית דָּוִד. ו שַׁאֲלוּ, שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם; יִשְׁלָיוּ, אֹהֲבָיִךְ. ז יְהִי-שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ; שַׁלְוָה, בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ. ח לְמַעַן, אַחַי וְרֵעָי-- אֲדַבְּרָה-נָּא שָׁלוֹם בָּךְ. ט לְמַעַן, בֵּית-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ-- אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ.
א שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד:שָׂמַחְתִּי, בְּאֹמְרִים לִי-- בֵּית יְהוָה נֵלֵךְ. ב עֹמְדוֹת, הָיוּ רַגְלֵינוּ-- בִּשְׁעָרַיִךְ, יְרוּשָׁלִָם. ג יְרוּשָׁלִַם הַבְּנוּיָה-- כְּעִיר, שֶׁחֻבְּרָה-לָּהּ יַחְדָּו. ד שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים, שִׁבְטֵי-יָהּ--עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל: לְהֹדוֹת, לְשֵׁם יְהוָה. ה כִּי שָׁמָּה, יָשְׁבוּ כִסְאוֹת לְמִשְׁפָּט: כִּסְאוֹת, לְבֵית דָּוִד. ו שַׁאֲלוּ, שְׁלוֹם יְרוּשָׁלִָם; יִשְׁלָיוּ, אֹהֲבָיִךְ. ז יְהִי-שָׁלוֹם בְּחֵילֵךְ; שַׁלְוָה, בְּאַרְמְנוֹתָיִךְ. ח לְמַעַן, אַחַי וְרֵעָי-- אֲדַבְּרָה-נָּא שָׁלוֹם בָּךְ. ט לְמַעַן, בֵּית-יְהוָה אֱלֹהֵינוּ-- אֲבַקְשָׁה טוֹב לָךְ.
Psaumes, 122 (Français)
1 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: "Nous irons dans la maison de l’Eternel." 2 Nos pieds s’arrêtent dans tes portiques, ô Jérusalem, 3 Jérusalem qui es bâtie comme une ville d’une harmonieuse unité! 4 Car c’est là que montent les tribus, les tribus de l’Eternel, selon la charte d’Israël, pour célébrer le nom du Seigneur. 5 Car c’est là que sont établis les sièges de la justice, les sièges pour la famille de David. 6 Présentez vos saluts de paix à Jérusalem: "Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment!" 7 Que la paix règne dans tes murs, la sécurité dans tes palais! 8 Pour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur. 9 Pour l’amour de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je te souhaite pleine prospérité.
1 Cantique des degrés. De David. Je suis dans la joie quand on me dit: "Nous irons dans la maison de l’Eternel." 2 Nos pieds s’arrêtent dans tes portiques, ô Jérusalem, 3 Jérusalem qui es bâtie comme une ville d’une harmonieuse unité! 4 Car c’est là que montent les tribus, les tribus de l’Eternel, selon la charte d’Israël, pour célébrer le nom du Seigneur. 5 Car c’est là que sont établis les sièges de la justice, les sièges pour la famille de David. 6 Présentez vos saluts de paix à Jérusalem: "Qu’ils soient heureux ceux qui t’aiment!" 7 Que la paix règne dans tes murs, la sécurité dans tes palais! 8 Pour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur. 9 Pour l’amour de la maison de l’Eternel, notre Dieu, je te souhaite pleine prospérité.
Traduction Louis Segond
- Cantique des degrés. De David.
Je suis dans la joie quand on me dit :
Allons à la maison de l’Éternel ! - Nos pieds s’arrêtent
dans tes portes, Jérusalem ! - Jérusalem, tu es bâtie
comme une ville dont les parties sont liées ensemble. - C’est là que montent les tribus, les tribus de l’Éternel,
selon la loi d’Israël,
pour louer le nom de l’Éternel. - Car là sont les trônes pour la justice,
les trônes de la maison de David. - Demandez la paix de Jérusalem.
Que ceux qui t’aiment jouissent du repos ! - Que la paix soit dans tes murs,
et la tranquillité dans tes palais ! - À cause de mes frères et de mes amis,
je désire la paix dans ton sein ; - à cause de la maison de l’Éternel, notre Dieu,
Je fais des vœux pour ton bonheur.
Mon extrait :
" Pour mes frères et mes amis, je t’offre tous mes vœux de bonheur. "
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire