11.5.19

De Pessah à Chavouot (22) : psaume 72

Psaumes, 72 (Hébreu)
א ִל ְ ׁש ל ֹ מ ֹ ה : ֱא ל ֹ ִה י ם - - ִמ ְ ׁש ּ ָפ ֶט י ָך , ְל ֶמ ֶל ְך ּ ֵת ן ; ְו ִצ ְד ָק ְת ָך ְל ֶב ן - ֶמ ֶל ְך . ב ָי ִד י ן ַע ּ ְמ ָך ְב ֶצ ֶד ק ; ַו ֲע ִנ ּי ֶ י ָך ְב ִמ ְׁשָּפט. ג ִי ְׂשאּו ָה ִרים ָׁשלֹום ָל ָעם; ּו ְג ָבע ֹות, ִּב ְצ ָד ָקה. ד ִי ְ ׁש ּפ ֹ ט , ֲע ִנ ּי ֵ י - ָע ם - - י ֹו ִ ׁש י ַע , ִל ְב ֵנ י ֶא ְב י ֹו ן ; ִו י ַד ּ ֵכ א ע ֹו ֵ ׁש ק . ה ִי י ָר א ּו ָך ִע ם - ָ ׁש ֶמ ׁש ; ְו ִל ְפ ֵנ י ָי ֵר ַח , ּד ֹו ר ּד ֹו ִר י ם . ו י ֵ ֵר ד , ּ ְכ ָמ ָט ר ַע ל - ּג ֵ ז ; ּ ִכ ְר ִב י ִב י ם , ַז ְר ִז י ף ָא ֶר ץ . ז ִי ְפ ַרח- ְּביָ ָמיו ַצ ִּדיק; ְורֹב ָׁשל ֹום, ַעד- ְּב ִלי יָ ֵר ַח. ח ְויֵ ְר ְּד, ִמ ּיָם ַעד-יָם; ּוִמָּנָהר,ַעד-ַאְפֵסי-ָאֶרץ. טְלָפָניו,ִיְכְרעּוִצִּיים; ְואְֹיָביו,ָעָפרְיַלֵחכּו. יַמְלֵכי ַת ְר ִׁשי ׁש ְו ִאִּיים, ִמְנ ָחה ָי ִׁשיבּו; ַמ ְל ֵכי ְׁש ָבא ּו ְס ָבא, ֶא ְׁש ָּכר ַי ְק ִריבּו. יא ְוִי ְׁש ַּת ֲחוּו- ל ֹו ָכ ל - ְמ ָל ִכ י ם ; ּ ָכ ל - ּג ֹו ִי ם ַי ַע ְב ד ּו ה ּו . י ב ִ ּכ י - ַי ּ ִצ י ל , ֶא ְב י ֹו ן ְמ ַ ׁש ּ ֵו ַע ; ְו ָע ִנ י , ְו ֵא י ן - ע ֹ ֵז ר לֹו. יגָיחֹס,ַעל-ַּדלְוֶאְביֹון; ְוַנְפׁשֹותֶאְביֹוִניםיֹוִׁשיַע. ידִמּתֹוְךּוֵמָחָמס,ִיְגַאל ַנ ְפ ָ ׁש ם ; ְו ֵי י ַק ר ּ ָד ָמ ם ּ ְב ֵע י ָנ י ו . ט ו ִו י ִח י - - ְו ִי ּ ֶת ן - ל ֹו , ִמ ְז ּ ַה ב ְ ׁש ָב א : ְו ִי ְת ּ ַפ ּ ֵל ל ּ ַב ֲע ד ֹו ָת ִמ י ד ; ּ ָכ ל - ַה ּי ֹו ם , ְי ָב ְר ֶכ ְנ ה ּו . ט ז ְי ִה י ִפ ּ ַס ת - ּ ַב ר , ּ ָב ָא ֶר ץ - - ּ ְב ר ֹ א ׁש ָה ִר י ם : ִי ְר ַע ׁש ּ ַכ ּ ְל ָב נ ֹו ן ּ ִפ ְר י ֹו ; ְו ָי ִצ י צ ּו ֵמ ִע י ר , ּ ְכ ֵע ֶ ׂש ב ָה ָא ֶר ץ . י ז ְי ִה י ְ ׁש מ ֹו , ְל ע ֹו ָל ם - - ִל ְפ ֵנ י - ֶׁש ֶמ ׁש, ינין )ִיּנֹון( ְׁשמֹו:ְוִי ְת ָּב ְרכּו בֹו; ָּכל-ּגֹוִים ְי ַא ְּשׁרּוהּו. יח ָּברּו ְך, ְיהָוה ֱאלִֹהים--ֱאלֵֹהי ִיְׂשָרֵאל: עֵֹׂשה ִנְפָלאֹות ְלַבּדֹו. יטּוָברּוְך, ֵׁשם ְּכבֹודֹו-- ְלעֹו ָלם:ְוִי ָּמ ֵלא ְכבֹודֹו, ֶאת- ּכֹל ָה ָא ֶרץ-- ָא ֵמן ְו ָא ֵמן. כ ָּכ ּלּו ְת ִפ ּלֹות-- ָּדִוד,
ּ ֶב ן - ִי ָ ׁש י . 



Traduction du rabbinat :

Psaumes, 72 (Français)
1 De Salomon. O Dieu, inspire au Roi tes sentences équitables, ta justice au fils du Roi. 2 Qu’il juge ton peuple avec droiture, et tes pauvres avec loyauté! 3 Que les montagnes soient fécondes en paix pour le peuple, ainsi que les collines par l’action de la justice! 4 Qu’il fasse droit aux pauvres du peuple, qu’il prête son assistance aux fils de l’indigent, et accable celui qui use de violence! 5 Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge! 6 Qu’il soit comme la pluie, arrosant la prairie nouvellement fauchée, comme les ondées humectant la terre! 7 Que, sous son règne, le juste soit florissant, et la paix abondante jusqu’à extinction de la lune! 8 Que sa domination s’étende d’une mer à l’autre, du Fleuve jusqu’aux extrémités de la terre! 9 Que devant lui les habitants du désert ploient le genou, et que ses ennemis lèchent la poussière! 10 Que les rois de Tarsis et des îles apportent des offrandes, que les rois de Cheba et de Seba présentent des cadeaux! 11 Que tous les rois, enfin, lui rendent hommage, que tous les peuples deviennent ses tributaires! 12 Car il délivre l’indigent qui implore, le pauvre qui n’a de secours à attendre de personne. 13 Il prend compassion de l’humble et du malheureux, et protège la vie des faibles. 14 Il délivre leur personne de l’oppression et de la violence, et leur sang est d’un haut prix à ses yeux. 15 Ainsi, ils vivront et lui offriront de l’or de Cheba; sans cesse ils prieront en sa faveur, tout le temps, ils le béniront: 16 "Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes; que ses moissons frémissent comme le Liban; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs! 17 Que son nom vive éternellement! Que sa renommée grandisse à la face du soleil! Que l’on se souhaite d’être heureux comme lui; que tous les peuples proclament sa félicité!" 18 Loué soit le Seigneur Dieu, le Dieu d’Israël, qui seul accomplit des merveilles! 19 Loué soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa majesté! Amen et Amen! 20 Ici se terminent les prières de David, fils de Jessé. 



Traduction Louis Segond


  1. De Salomon.
    Ô Dieu, donne tes jugements au roi,
    et ta justice au fils du roi !
  2. Il jugera ton peuple avec justice,
    et tes malheureux avec équité.
  3. Les montagnes porteront la paix pour le peuple,
    et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
  4. Il fera droit aux malheureux du peuple,
    il sauvera les enfants du pauvre,
    et il écrasera l’oppresseur.
  5. On te craindra, tant que subsistera le soleil,
    tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
  6. Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché,
    comme des ondées qui arrosent la campagne.
  7. En ses jours le juste fleurira,
    et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
  8. Il dominera d’une mer à l’autre,
    et du fleuve aux extrémités de la terre.
  9. Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou,
    et ses ennemis lécheront la poussière.
  10. Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs,
    les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
  11. Tous les rois se prosterneront devant lui,
    toutes les nations le serviront.
  12. Car il délivrera le pauvre qui crie,
    et le malheureux qui n’a point d’aide.
  13. Il aura pitié du misérable et de l’indigent,
    et il sauvera la vie des pauvres ;
  14. il les affranchira de l’oppression et de la violence,
    et leur sang aura du prix à ses yeux.
  15. Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba ;
    ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
  16. Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes,
    et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ;
    les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
  17. Son nom subsistera toujours,
    aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera ;
    par lui on se bénira mutuellement,
    et toutes les nations le diront heureux.
  18. Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël,
    qui seul fait des prodiges !
  19. Béni soit à jamais son nom glorieux !
    Que toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen !
  20. Fin des prières de David, fils d’Isaï.



Mon extrait : " Puisse-t-on te vénérer tant que brillera le soleil, tant que luira la lune, d’âge en âge!   "

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire