7.5.19

De Pessah à Chavouot (18) : Psaume 68


Psaumes, 68 (Hébreu)
א ַלְמַנֵּצַח ְלָדִוד, ִמְזמֹור ִׁשיר. בָיקּום ֱאלִֹהים, ָיפּוצּואֹוְיָביו; ְוָינּוסּו ְמַׂשְנָאיו, ִמ ּ ָפ ָנ י ו . ג ּ ְכ ִה ְנ ּד ֹ ף ָע ָ ׁש ן , ּ ִת ְנ ּד ֹ ף : ּ ְכ ִה ּ ֵמ ס ּד ֹו ַנ ג , ִמ ּ ְפ ֵנ י - ֵא ׁש - - ֹי א ְב ד ּו ְר ָ ׁש ִע י ם , ִמ ּ ְפ ֵנ י ֱאלִֹהים. דְוַצִּדיִקים--ִיְׂשְמחּו ַיַעְלצּו, ִלְפֵני ֱאלִֹהים; ְוָיִׂשי ׂשּו ְבִׂשְמָחה. ה ִׁשירּו, ֵל א ל ֹ ִה י ם - - ַז ּ ְמ ר ּו ְ ׁש מ ֹו : ס ֹ ּל ּו , ָל ר ֹ ֵכ ב ּ ָב ֲע ָר ב ֹו ת - - ּ ְב ָי ּה ְ ׁש מ ֹו ; ְו ִע ְל ז ּו ְל ָפ ָנ י ו . ו ֲא ִב י ְי ת ֹו ִמ י ם , ְו ַד ּי ַ ן ַא ְל ָמ נ ֹו ת - - ֱא ל ֹ ִה י ם , ּ ִב ְמ ע ֹו ן ָק ְד ׁש ֹו . ז ֱא ל ֹ ִה י ם , מ ֹו ִ ׁש י ב ְי ִח י ִד י ם ַּבְי ָתה-- מֹו ִציא ֲא ִסי ִרים, ַּב ּכֹו ָׁשרֹות; ַא ְך סֹו ְר ִרים, ָׁש ְכנּו ְצ ִחי ָחה. ח ֱאלֹ ִהים-- ְּבֵצאְתָך, ִלְפֵני ַעֶּמָך; ְּבַצְעְּדָך ִביִׁשימֹון ֶסָלה. ט ֶאֶרץ ָרָעָׁשה, ַאף-ָׁשַמִים ָנְטפּו-- ִמ ּ ְפ ֵנ י ֱא ל ֹ ִה י ם : ֶז ה ִס י ַנ י - - ִמ ּ ְפ ֵנ י ֱא ל ֹ ִה י ם , ֱא ל ֹ ֵה י ִי ְ ׂש ָר ֵא ל . י ּ ֶג ֶ ׁש ם ְנ ָד ב ֹו ת , ּ ָת ִנ י ף ֱא ל ֹ ִה י ם ; ַנ ֲח ָל ְת ָך ְו ִנ ְל ָא ה , ַא ּ ָת ה כ ֹו ַנ ְנ ּ ָת ּה . י א ַח ּ ָי ְת ָך ָי ְ ׁש ב ּו - ָב ּה ; ּ ָת ִכ י ן ּ ְב ט ֹו ָב ְת ָך ֶלָעִני ֱאלִֹהים. יב ֲאדָֹני ִיֶּתן-אֶֹמר; ַהְמַבְּׂשרֹות, ָצָבא ָרב. יג ַמְלֵכי ְצָבאֹות, ִיּדֹדּון ִי ּד ֹ ד ּו ן ; ּו ְנ ַו ת - ּ ַב ִי ת , ּ ְת ַח ּ ֵל ק ָ ׁש ָל ל . י ד ִא ם - ּ ִת ְ ׁש ּ ְכ ב ּו ן , ּ ֵב י ן ְ ׁש ַפ ּ ָת ִי ם : ּ ַכ ְנ ֵפ י י ֹו ָנ ה , ֶנ ְח ּ ָפ ה ַב ּ ֶכ ֶס ף ; ְו ֶא ְב ר ֹו ֶת י ָה , ּ ִב י ַר ְק ַר ק ָח ר ּו ץ . ט ו ּ ְב ָפ ֵר ׂש ַ ׁש ּ ַד י ְמ ָל ִכ י ם ּ ָב ּה - - ּ ַת ְ ׁש ֵל ג ּ ְב ַצ ְל מ ֹו ן . ט ז ַה ר - ֱא ל ֹ ִה י ם ַה ר - ּ ָב ָ ׁש ן : ַה ר ּ ַג ְב ֻנ ִ ּנ י ם , ַה ר - ּ ָב ָ ׁש ן . י ז ָל ּ ָמ ה , ּ ְת ַר ְּצד ּון-- ָה ִרים ַּג ְב ֻנ ִּנים: ָה ָהר-- ָח ַמד ֱאלֹ ִהים ְל ִ ׁש ְב ּת ֹו; ַאף- ְיה ָוה, ִ י ְ ׁש ּ כ ֹ ן ָלֶנַצח. יח ֶרֶכב ֱאלִֹהים, ִרּבַֹתִים ַאְלֵפי ִׁשְנָאן; ֲאדָֹני ָבם, ִסיַני ַּבּקֶֹד ׁש. יט ָעִליָת
ן ָי ּה
ָל נ ּו ,
ֵאל ְלמ ֹו ָׁשע ֹות: ְו ֵליה ִוה ֲאדֹ ָני-- ַל ָּמוֶת, ּתֹ ָצא ֹות.
כב ַא ְך- ֱאלֹ ִהים-- ִי ְמ ַחץ, רֹא ׁש אְֹי ָביו: ָק ְדקֹד ֵׂש ָער-- ִמ ְת ַה ֵּל ְך, ַּב ֲא ָׁש ָמיו. כג ָא ַמר ֲאדָֹני, ִמ ָּב ָׁשן ָא ִׁשיב; ָא ִׁשיב, ִמ ּ ְמ ֻצ ל ֹו ת ָי ם . כ ד ְל ַמ ַע ן , ּ ִת ְמ ַח ץ ַר ְג ְל ָך - - ּ ְב ָד ם : ְל ׁש ֹו ן ּ ְכ ָל ֶב י ָך - - ֵמ א ֹ ְי ִב י ם ִמ ּ ֵנ ה ּו . כה ָראּו ֲהִליכֹוֶתיָך ֱאלִֹהים; ֲהִליכֹות ֵאִלי ַמְלִּכי ַבּקֶֹד ׁש. כוִקְּדמּו ָׁשִרים, ַאַחר נֹ ְג ִנים; ְּבת ֹו ְך ֲע ָלמ ֹות, ּת ֹו ֵפפ ֹות. כז ְּב ַמ ְק ֵהל ֹות, ָּב ְרכ ּו ֱאלֹ ִהים; ֲאדֹ ָני, ִמ ְּמק ֹור ִי ְ ׂש ָר ֵא ל . כ ח ָ ׁש ם ּ ִב ְנ ָי ִמ ן , ָצ ִע י ר ר ֹ ֵד ם - - ָ ׂש ֵר י ְי ה ּו ָד ה , ִר ְג ָמ ָת ם ; ָ ׂש ֵר י ְז ֻב ל ּו ן , ָ ׂש ֵר י ַנ ְפ ּ ָת ִל י . כ ט ִצ ּ ָו ה ֱא ל ֹ ֶה י ָך , ֻע ֶז ּ ָך : ע ּו ָז ּ ה ֱא ל ֹ ִה י ם - - ז ּו , ּ ָפ ַע ְל ּ ָת ּ ָל נ ּו . ל ֵמ ֵה י ָכ ֶל ָך , ַע ל - ְי ר ּו ָ ׁש ִ ָל ם - - ְל ָך י ֹו ִב י ל ּו ְמ ָל ִכ י ם ָ ׁש י . ל א ְ ּג ַע ר ַח ּ ַי ת ָק ֶנ ה , ֲע ַד ת ַא ּ ִב י ִר י ם ּ ְב ֶע ְג ֵל י ַע ִּמים-- ִמ ְת ַרֵּפס ְּב ַר ֵּצי- ָכ ֶסף; ִּב ַזּר ַע ִּמים, ְק ָרבֹות ֶי ְחָּפצּו. לב ֶי ֱא ָתיּו ַח ְׁש ַמִּנים, ִמִּני ִמְצָרִים; ּכּו ׁש ָּתִריץ ָיָדיו, ֵלאלִֹהים. לג ַמְמְלכֹות ָהָאֶרץ, ִׁשירּו ֵלאלִֹהים; ַז ּ ְמ ר ּו ֲא ד ֹ ָנ י ֶס ָל ה . ל ד ָל ר ֹ ֵכ ב , ּ ִב ְ ׁש ֵמ י ְ ׁש ֵמ י - ֶק ֶד ם - - ֵה ן ִי ּ ֵת ן ּ ְב ק ֹו ל ֹו , ק ֹו ל ע ֹ ז . ל ה ּ ְת נ ּו עֹז, ֵלאלֹ ִהים: ַעל- ִי ְשׂ ָר ֵאל ּגַ ֲאוָת ֹו; ְו ֻעזּ ֹו, ַּב ְּשׁ ָח ִקים. לו נ ֹו ָרא ֱאלֹ ִהים, ִמ ִּמ ְק ָּד ֶׁשי ָך: ֵאל ִי ְׂש ָר ֵאל-- הּוא נֹ ֵתן עֹז ְו ַת ֲע ֻצמֹות ָל ָעם; ָּברּו ְך ֱאלֹ ִהים.
ַל ּ ָמ ר ֹו ם , ָ ׁש ִב י ָת ּ ֶש ׁ ִב י - - ָל ַק ְח ּ ָת ַמ ּ ָת נ ֹו ת , ּ ָב ָא ָד ם ; ְו ַא ף ס ֹו ְר ִר י ם , ִל ְ ׁש ּכ ֹ ֱא ל ֹ ִה י ם . כ ּ ָב ר ּו ְך ֲא ד ֹ ָנ י , י ֹו ם י ֹו ם : ַי ֲע ָמ ס - ָל נ ּו - - ָה ֵא ל ְי ׁש ּו ָע ֵת נ ּו ֶס ָל ה . כ א ָה ֵא ל 



Traduction du rabbinat :

Psaumes, 68 (Français)
1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. 2 Que Dieu se lève! Que ses ennemis se dispersent, que ceux qui le haïssent s’enfuient crevant sa face! 3 Comme s’évanouit, se dissipe la fumée, comme la cire se fond au feu, ainsi périssent les méchants en présence de Dieu! 4 Mais que les justes se réjouissent, jubilent devant Dieu, et s’abandonnent à des transports de joie! 5 Entonnez des chants à Dieu, célébrez son nom, exaltez Celui qui chevauche dans les hauteurs célestes, Eternel est son nom! et faites éclater votre allégresse devant lui. 6 Dans sa sainte résidence, Dieu est le père des orphelins, le défenseur des veuves. 7 Dieu donne un foyer à ceux qui vivent solitaires; il rend la liberté avec le bien-être aux prisonniers, mais les rebelles restent confinés dans des régions arides. 8 O Dieu, quand tu sortis à la tête de ton peuple, quand tu t’avanças dans les solitudes lugubres, Sélah! 9 la terre trembla, les cieux aussi se fondirent à la vue de Dieu, ce Sinaï lui-même, à la vue du Dieu d’Israël. 10 Tu fis ruisseler, ô Dieu, une pluie bienfaisante; ainsi toi-même tu restauras ton héritage, si épuisé. 11 Tes légions s’y établirent, [dans ce domaine] que, dans ta bonté, ô Dieu, tu avais préparé pour ces malheureux. 12 Le Seigneur fit entendre sa parole, des messages de bonheur en grande quantité: 13 "Les rois des armées se sont enfuis, enfuis! Et celle qui garde la maison répartit le butin. 14 Resterez-vous immobiles entre les parcs de troupeaux, ô vous, ailes de la colombe, plaquées d’argent, dont les pennes ont la couleur éclatante de l’or fin? 15 Quand le Tout-Puissant dispersa les rois, le Çalmon était couvert de neige." 16 Montagnes de Dieu, montagnes de Basan, montagnes aux croupes élevées, montagnes de Basan! 17 Pourquoi, montagnes aux croupes élevées, pourquoi jalousez-vous la montagne que Dieu a désirée pour sa résidence? Oui, il y demeurera durant toute l’éternité. 18 Les chars de Dieu se comptent par myriades et milliers répétés; avec eux le Seigneur se rend sur le Sinaï, dans le Sanctuaire. 19 Tu es remonté dans les hauteurs, après avoir fait des prises; tu as reçu des dons parmi les hommes; même des rebelles [sont contraints] de demeurer près de l’Eternel, près de Dieu. 20 Loué soit le Seigneur! Jour par jour il nous accable [de ses bienfaits], lui, le Dieu de notre salut. Sélah! 21 Le Tout-Puissant est pour nous un Dieu sauveur, grâce à Dieu, notre Seigneur, on échappe à la mort. 22 Mais Dieu fracasse la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de quiconque suit une voie criminelle. 23 Le Seigneur a dit: "De Basan, je ramènerai [mon peuple], je le ramènerai des profondeurs de la mer, 24 pour que ton pied baigne dans le sang, et que la langue de tes chiens ait sa part [dans

les dépouilles] des ennemis." 25 On a vu ta marche triomphale, ô Dieu, la marche de mon Dieu, de mon Roi, en son Sanctuaire. 26 En tête sont les chanteurs, puis viennent les joueurs d’instruments, au milieu de jeunes filles battant du tambourin. 27 "Dans vos groupes, Bénissez Dieu! Bénissez le Seigneur, [vous tous, issus] de la source d’Israël! 28 Là c’est Benjamin, le plus jeune, qui dirige [la procession], les princes de Juda s’avancent avec leurs frondeurs, puis les princes de Zabulon, les princes de Nephtali." 29 L’Eternel a décrété ta victoire, c’est un triomphe, ô Dieu, que tu as préparé pour nous. 30 De ton sanctuaire, [tu veilles] sur Jérusalem; à toi les Rois apportent des présents. 31 Gourmande la bête tapie dans les joncs, la troupe des puissants taureaux mêlés aux bouvillons des nations, qui viennent s’humilier, munies de lingots d’argent. [Dieu] disperse les peuples qui aiment les batailles. 32 De grands personnages arrivent de l’Egypte; l’Ethiopie tend avidement ses mains vers Dieu. 33 O Royaumes de la terre, entonnez des chants à Dieu! Célébrez le Seigneur, Sélah! 34 [Célébrez] Celui qui chevauche les cieux antiques; voici qu’il fait retentir sa voix, une voix formidable. 35 Proclamez la puissance de Dieu; sa majesté s’étend sur Israël, et sa force éclate dans les nuées. 36 Tu apparais redoutable, ô Dieu, du fond de ton sanctuaire; le Dieu d’Israël octroie force et vigueur au peuple. Que Dieu soit béni! 


Le Psaume 68 est devenu l'hymne des Batailles pour les Protestants aux temps des persécutions et des guerres de religions:

Traduction Louis Segond

Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique.
Dieu se lève, ses ennemis se dispersent,
et ses adversaires fuient devant sa face.
Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes ;
comme la cire se fond au feu,
les méchants disparaissent devant Dieu.
Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu,
ils ont des transports d’allégresse.
Chantez à Dieu, célébrez son nom !
Frayez le chemin à celui qui s’avance à travers les plaines !
L’Éternel est son nom : réjouissez-vous devant lui !
Le père des orphelins, le défenseur des veuves,
c’est Dieu dans sa demeure sainte.
Dieu donne une famille à ceux qui étaient abandonnés,
il délivre les captifs et les rend heureux ;
les rebelles seuls habitent des lieux arides.
Ô Dieu ! quand tu sortis à la tête de ton peuple,
quand tu marchais dans le désert,
Pause
La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu,
le Sinaï s’ébranla devant Dieu, le Dieu d’Israël.
Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu !
Tu fortifias ton héritage épuisé.
Ton peuple établit sa demeure dans le pays
que par ta bonté, ô Dieu ! tu avais préparé pour les malheureux.
Le Seigneur dit une parole,
et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée :
Les rois des armées fuient, fuient,
et celle qui reste à la maison partage le butin.
Tandis que vous reposez au milieu des étables,
les ailes de la colombe sont couvertes d’argent,
et son plumage est d’un jaune d’or.
Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois dans le pays,
la terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.
Montagnes de Dieu, montagnes de Basan,
montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan,
pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l’envie
contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence ?
L’Éternel n’en fera pas moins sa demeure à perpétuité.
Les chars de l’Éternel se comptent par vingt mille,
par milliers et par milliers ;
le Seigneur est au milieu d’eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.
Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs,
tu as pris en don des hommes ;
les rebelles habiteront aussi près de l’Éternel Dieu.
Béni soit le Seigneur chaque jour !
Quand on nous accable, Dieu nous délivre.:Pause
Dieu est pour nous le Dieu des délivrances,
et l’Éternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.
Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis,
le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché.
Le Seigneur dit : Je les ramènerai de Basan,
je les ramènerai du fond de la mer,
afin que tu plonges ton pied dans le sang,
et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.
Ils voient ta marche, ô Dieu !
La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments,
au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
Bénissez Dieu dans les assemblées,
bénissez le Seigneur, descendants d’Israël !
Là sont Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux,
les chefs de Juda et leur troupe,
les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali.
Ton Dieu ordonne que tu sois puissant ;
affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous !
De ton temple tu règnes sur Jérusalem ;
les rois t’apporteront des présents.
Épouvante l’animal des roseaux,
la troupe des taureaux avec les veaux des peuples,
qui se prosternent avec des pièces d’argent !
Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre !
Des grands viennent de l’Égypte ;
l’Éthiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.
Royaumes de la terre, chantez à Dieu,
célébrez le Seigneur !
Pause
Chantez à celui qui s’avance dans les cieux, les cieux éternels !
Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
Rendez gloire à Dieu !
Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.
De ton sanctuaire, ô Dieu ! tu es redoutable.
Le Dieu d’Israël donne à son peuple la force et la puissance.
Béni soit Dieu !

Mon extrait : "Quand le Tout-Puissant dispersa les rois, le Çalmon était couvert de neige." 16 Montagnes de Dieu, montagnes de Basan, montagnes aux croupes élevées, montagnes de Basan! 17 Pourquoi, montagnes aux croupes élevées, pourquoi jalousez-vous la montagne que Dieu a désirée pour sa résidence? "



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire