3.5.19

De Pessah à Chavouot (14) : Psaume 64


Psaumes, 64 (Hébreu)
א ַל ְמ ַנ ּ ֵצ ַח , ִמ ְז מ ֹו ר ְל ָד ִו ד . ב ְ ׁש ַמ ע - ֱא ל ֹ ִה י ם ק ֹו ִל י ְב ִ ׂש י ִח י ; ִמ ּ ַפ ַח ד א ֹו ֵי ב , ּ ִת ּצ ֹ ר ַח ּ ָי י . ג ּ ַת ְס ּ ִת י ֵר ִנ י , ִמ ּס ֹו ד ְמ ֵר ִע י ם ; ֵמ ִר ְג ַ ׁש ת , ּפ ֹ ֲע ֵל י ָא ו ֶ ן . ד ֲא ֶ ׁש ר ָ ׁש ְנ נ ּו ַכ ֶח ֶר ב ְל ׁש ֹו ָנ ם ; ָּד ְרכ ּו ִח ָּצם, ָּד ָבר ָמר. ה ִלירֹת ַּב ִּמ ְס ָּת ִרים ָּתם; ִּפ ְתאֹם ֹי ֻרה ּו, ְולֹא ִיי ָרא ּו. וְיַחְזּקּו-ָלמֹו, ָּדָבר ָרע-- ְיַסְּפרּו, ִלְטמֹוןמֹוְקִׁשים;ָאְמרּו, ִמי ִיְרֶאה-ָּלמֹו. ז ַי ְח ּ ְפ ׂש ּו ע ֹו ל ֹ ת - - ּ ַת ְמ נ ּו , ֵח ֶפ ׂש ְמ ֻח ּ ָפ ׂש ; ְו ֶק ֶר ב ִא י ׁש , ְו ֵל ב ָע מ ֹ ק . ח ַו ֹ ּי ֵר ם , ֱא ל ֹ ִה י ם : ֵח ץ ּ ִפ ְת א ֹו ם - - ָה י ּו , ַמ ּכ ֹו ָת ם . ט ַו ּ ַי ְכ ִ ׁש י ל ּו ה ּו ָע ֵל י מ ֹו ְל ׁש ֹו ָנ ם ; ִי ְת נ ֹ ְד ד ּו , ּ ָכ ל - ר ֹ ֵא ה ָב ם . י ַו ִ ּי י ְר א ּו , ּ ָכ ל - ָא ָד ם : ַו ּ ַי ִ ּג י ד ּו , ּפ ֹ ַע ל ֱא ל ֹ ִה י ם ; ּו ַמ ֲע ֵ ׂש ה ּו ִה ְ ׂש ּ ִכ י ל ּו . י א ִי ְ ׂש ַמ ח ַצ ּ ִד י ק
ּ ַב י ה ָו ה , ְו ָח ָס ה ב ֹו ; ְו ִי ְת ַה ְל ל ּו , ּ ָכ ל - ִי ְ ׁש ֵר י - ֵל ב . 



Traduction du rabbinat :

Psaumes, 64 (Français)
1 Au chef des chantres. Psaume de David. 2 Ecoute, ô Dieu, ma voix lorsque je me plains, préserve ma vie de la crainte de l'ennemi. 3 Protège-moi contre le complot des malfaiteurs, contre le tumulte des artisans d'iniquité, 4 qui aiguisent leur langue comme un glaive, décochent comme des flèches des paroles amères, 5 tirant en secret sur l'homme intègre, la visant soudainement, sans rien craindre. 6 ils s'affermissent dans leurs funestes desseins, se vantent hautement de dresser des embûches, se demandant qui les verra. 7 Ils s'ingénient à inventer de mauvais coups, exécutent des plans bien médités : l'être intime de l'homme, son cœur, est insondable. 8 Mais Dieu les atteint; à l'improviste ses flèches leur infligent des blessures. 9 Leur propre langue prépare leur chute; quiconque les aperçoit hoche la tête. 10 Tous les hommes en seront saisis de crainte; ils proclameront l'œuvre de Dieu, et comprendront le sens de ses actes. 11 Le juste aura sa joie en l’Eternel et se mettra sous son abri, et tous les cœurs droits pourront se féliciter.


Traduction Louis Segond
  1. Au chef des chantres. Psaume de David.
  2. Ô Dieu, écoute ma voix, quand je gémis !
    Protège ma vie contre l’ennemi que je crains !
  3. Garantis-moi des complots des méchants,
    de la troupe bruyante des hommes iniques !
  4. Ils aiguisent leur langue comme un glaive,
    ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
  5. pour tirer en cachette sur l’innocent ;
    ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
  6. Ils se fortifient dans leur méchanceté :
    Ils se concertent pour tendre des pièges,
    ils disent : Qui les verra ?
  7. Ils méditent des crimes : Nous voici prêts, le plan est conçu !
    La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
  8. Dieu lance contre eux ses traits :
    Soudain les voilà frappés.
  9. Leur langue a causé leur chute ;
    tous ceux qui les voient secouent la tête.
  10. Tous les hommes sont saisis de crainte,
    ils publient ce que Dieu fait,
    et prennent garde à son œuvre.
  11. Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge,
    tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.

Mon extrait : "l'être intime de l'homme, son cœur, est insondable. "

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire