Sa traduction juxtalinéaire hébreu-français ici
Traduction du rabinat :
1 Pourquoi se démènent les peuples, et les nations
agitent-elles de vains projets? 2 Les rois de la terre se soulèvent, les
princes se liguent ensemble contre l’Eternel et son oint. 3 "Brisons
[disent-ils] leurs liens. Rejetons loin de nous leurs chaînes!" 4 Celui
qui réside dans les cieux en rit, le Seigneur se raille d’eux. 5 Puis il les
apostrophe dans sa colère et, dans son courroux, il les terrifie: 6 "C’est
moi [dit-il] qui ai consacré mon roi sur Sion, ma montagne sainte!" 7 Je
veux proclamer ce qui est une loi immuable: "L’Eternel m’a dit: Tu es mon
fils, c’est moi qui, aujourd’hui, t’ai engendré! 8 Demande-le-moi, et je te
donnerai des peuples comme héritage, les confins de la terre pour domaine. 9 Tu
les briseras avec un sceptre de fer, tu les broieras comme un vase de
potier." 10 Et maintenant, ô rois, sachez comprendre, tenez-vous pour avertis,
juges de la terre! 11 Adorez l’Eternel avec crainte, et réjouissez-vous [en
Dieu] avec tremblement. 12 Rendez hommage au fils, de peur qu’il ne s’indigne,
et que vous n’alliez a votre perte; car bien vite sa colère prend feu: heureux
tous ceux qui s’abritent en lui!
traduction Louis Segond :
- Pourquoi ce tumulte parmi les nations,
ces vaines pensées parmi les peuples ? - Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils
et les princes se liguent-ils avec eux
contre l’Éternel et contre son oint ? - Brisons leurs liens,
délivrons-nous de leurs chaînes ! - Celui qui siège dans les cieux rit,
le Seigneur se moque d’eux. - Puis il leur parle dans sa colère,
il les épouvante dans sa fureur : - C’est moi qui ai oint mon roi
sur Sion, ma montagne sainte ! - Je publierai le décret ;
l’Éternel m’a dit : Tu es mon fils !
Je t’ai engendré aujourd’hui. - Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage,
les extrémités de la terre pour possession ; - Tu les briseras avec une verge de fer,
tu les briseras comme le vase d’un potier. - Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse !
Juges de la terre, recevez instruction ! - Servez l’Éternel avec crainte,
et réjouissez-vous avec tremblement. - Baisez le fils, de peur qu’il ne s’irrite,
et que vous ne périssiez dans votre voie,
car sa colère est prompte à s’enflammer.
Heureux tous ceux qui se confient en lui
Le psaume 2 est l'un des psaumes utilisés dans le Messie de Haendel. Il figure à la fin de la seconde partie de la composition.
Mon extrait :
" Demande-le-moi, et je te donnerai des peuples comme héritage, les confins de la terre pour domaine. "
Toujours réfléchir, et ne pas faire de demandes à la légère, surtout quand il s'agit de promesses d'un supérieur hiérarchique ...
Toujours réfléchir, et ne pas faire de demandes à la légère, surtout quand il s'agit de promesses d'un supérieur hiérarchique ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire