Psaumes, 95 (Hébreu)
א ְל כ ּו , ְנ ַר ְ ּנ ָנ ה ַל י ה ו ָ ה ; ָנ ִר י ָע ה , ְל צ ּו ר ִי ְש ׁ ֵע נ ּו . ב ְנ ַק ּ ְד ָמ ה ָפ ָנ י ו ּ ְב ת ֹו ָד ה ;
ִּבְזִמרֹות,ָנִריַעלֹו. גִּכיֵאלָּגדֹולְיהָוה; ּוֶמֶלְךָּגדֹול,ַעל-ָּכל-ֱאלִֹהים. דֲאֶׁשר
ְּביָד ֹו, ֶמ ְח ְק ֵרי- ָא ֶרץ; ְות ֹו ֲעפֹת ָה ִרים ל ֹו. ה ֲא ֶׁשר-ל ֹו ַה ּיָם, ְוה ּוא ָע ָׂשה ּו;
ְוַיֶּבֶׁשת,ָיָדיוָיָצרּו. וּבֹאּו,ִנְׁשַּתֲחֶוהְוִנְכָרָעה; ִנְבְרָכה,ִלְפֵני-ְיהָוהעֵֹׂשנּו. זִּכי
הּוא ֱאלֵֹהינּו-- ַוֲאַנְחנּו ַעם ַמְרִעיתֹו, ְוצֹאן ָידֹו:ַהּיֹום, ִאם-ְּבקֹלֹו ִתְׁשָמעּו.
ח ַא ל - ּ ַת ְק ׁש ּו ְל ַב ְב ֶכ ם , ּ ִכ ְמ ִר י ָב ה ; ּ ְכ י ֹו ם ַמ ּ ָס ה , ּ ַב ּ ִמ ְד ּ ָב ר . ט ֲא ֶ ׁש ר ִנ ּס ּו ִנ י , ֲא ב ֹו ֵת י ֶכ ם :
ְּב ָחנ ּו ִני, ַּגם- ָרא ּו ָפ ֳע ִלי. י ַא ְר ָּב ִעים ָׁש ָנה, ָאק ּוט ְּבד ֹור-- ָואֹ ַמר, ַעם ּתֹ ֵעי ֵל ָבב
ֵהם;ְוֵהם, לֹא-ָיְדעּו ְדָרָכי. יא ֲאֶׁשר-ִנְׁשַּבְעִּתי ְבַאִּפי; ִאם-ְיבֹאּון, ֶאל-ְמנּוָחִתי.
לֹא-ָיְדעּו ְדָרָכי. יא ֲאֶׁשר-ִנְׁשַּבְעִּתי
ֵ.הם;ְוֵהם
ֵ.הם;ְוֵהם
Psaumes, 95 (Français)
1 Allons, glorifions le Seigneur par nos chants, acclamons le Rocher de notre salut!
2 Présentons-nous devant lui avec des actions de grâce, entonnons des hymnes en son
honneur! 3 Car l’Eternel est un grand Dieu, un grand Roi, au-dessus de toutes les divinités.
4 Il tient en ses mains les profonds abîmes de la terre! Les cimes altières des montagnes sont
à lui. 5 A lui la mer: c’est lui qui l’a créée; et la terre ferme est l’œuvre de ses mains.
6 Venez! nous voulons nous prosterner, nous incliner, ployer les genoux devant l’Eternel,
notre créateur. 7 Oui, il est notre Dieu, et nous sommes le peuple dont il est le pasteur, le
troupeau que dirige sa main. Si seulement aujourd’hui encore vous écoutiez sa voix!
8 "N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert,
9 où vos ancêtres m’ont tenté, mis à l’épreuve, quoiqu’ils eussent vu mes œuvres. 10 Pendant
quarante ans j’étais écœuré de cette génération, et je disais: "C’est un peuple au cœur égaré,
qui ne veut pas connaître mes voies." 11 Aussi jurai-je, dans ma colère, qu’ils n’entreraient
pas dans ma paisible résidence."
Traduction Louis Segond
- Venez, chantons avec allégresse à l’Éternel !
Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut. - Allons au-devant de lui avec des louanges,
faisons retentir des cantiques en son honneur ! - Car l’Éternel est un grand Dieu,
il est un grand roi au-dessus de tous les dieux. - Il tient dans sa main les profondeurs de la terre,
et les sommets des montagnes sont à lui. - La mer est à lui, c’est lui qui l’a faite ;
la terre aussi, ses mains l’ont formée. - Venez, prosternons-nous et humilions-nous,
fléchissons le genou devant l’Éternel, notre créateur ! - Car il est notre Dieu,
et nous sommes le peuple de son pâturage,
le troupeau que sa main conduit...
Oh ! si vous pouviez écouter aujourd’hui sa voix ! - N’endurcissez pas votre cœur, comme à Meriba,
comme à la journée de Massa, dans le désert, - où vos pères me tentèrent,
m’éprouvèrent, quoiqu’ils vissent mes œuvres. - Pendant quarante ans j’eus cette race en dégoût,
et je dis : C’est un peuple dont le cœur est égaré ;
ils ne connaissent pas mes voies. - Aussi je jurai dans ma colère :
Ils n’entreront pas dans mon repos !
Mon extrait :
" N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme au jour de Massa dans le désert "
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire